По пути создания искусственного интеллекта, главной цели компьютерной лингвистики, стоят частные задачи: программа автоматического перевода, программа автоматического поиска слов в интернете, программа распознавания речи и прочие. Происходит осваивание компьютером разных языковых человеческих способностей.
Сегодня автоматический перевод дает пусть не всегда качественный, но разумный текст. На примере on-line переводчиков можно наблюдать, как он прогрессирует. Дело в том, что если раньше ставилась задача, чтобы компьютер перевел правильно, то сейчас разработка идет по пути создания статистических систем, рассказывает директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз.
Таким образом статистические модели победили содержательность. Сегодня важно не очень хорошее, качественное, тонкое описание, а важна стандартная модель, которая будет давать маленькую ошибку, заложенную в самой модели. Встает вопрос — кто будет исправлять ошибки. Получается, функцию человека-редактора заменить гораздо сложнее, чем функцию создателя — писателя и переводчика. Пока машинам трудно обходится без человека.