20 мая 2024, понедельник, 21:05
TelegramVK.comTwitterYouTubeЯндекс.ДзенОдноклассники

НОВОСТИ

СТАТЬИ

PRO SCIENCE

МЕДЛЕННОЕ ЧТЕНИЕ

ЛЕКЦИИ

АВТОРЫ

Прыгающие муравьи по-окинавски

Окинава
Окинава
Yasuhiko Okudaira/Flickr

Ученые впервые использовали в научной публикации окинавский язык, который в наши дни находится под угрозой исчезновения. Они перевели на этот язык резюме своей статьи «Параллельные и дивергентные морфологические адаптации, лежащие в основе эволюции прыгучести муравьев».

Окинавский язык относится к группе рюкюкских языков, носители которых живут на островах Рюкю, протянувшихся цепью между японским островом Кюсю и Тайванем. Самым крупным из этих островов является Окинава. Архипелаг Рюкю принадлежит Японии, и традиционно рюкюкские языки считаются диалектами японского. Однако рюкюкские языки и диалекты собственно японского языка разделились очень давно, поэтому взаимопонимание между их носителями невозможно (на практике жители архипелага владеют нормативным японским языком).

Точное число рюкюкских языков определить сложно из-за трудности проведения границы между языком и диалектом, обычно выделяют четыре — шесть языков. Часто выделяют анамийский (130 тысяч носителей), кунигамский (5 тыс.), окинавский (900 тыс.), сакисимский (100 тыс.) и йонагунский (1,8 тыс.) языки. До 1879 года существовало государство Рюкю, в котором один из диалектов окинавского языка играл роль государственного. После захвата островов Японией власти подавляли использование местных языков в рамках политики насильственной ассимиляции жителей островов. Тогда в школах детям долгое время запрещалось на них говорить. В годы Второй мировой войны говорить на рюкюкских языках было официально запрещено, хотя на практике старшее поколение всё еще было одноязычным. Во время битвы за Окинаву многие жители острова были объявлены шпионами и казнены за то, что говорили на окинавском языке.

Подавление местных языков прекратилось лишь в послевоенные годы. В наши дни этими языками владеют в основном пожилые люди. Языки сохраняются в народной музыке и местном театре «утина сибай». С 2006 года в префектуре Окинава 18 сентября объявлен Днем островных языков. Однако прогнозы для местных языков неоптимистичны, ведь подавляющее большинство окинавских детей говорит только по-японски.

«Когда появилась возможность осветить результаты исследования на других языках, кроме английского, я подумал об Учинаагути как о способе связать наши исследования с культурой Окинавы, — отмечает профессор Эван Экономо из Окинавского института науки и технологии (OIST), который возглавляет отдел биоразнообразия и является старшим автором исследования. — На меня произвели впечатление усилия группы Eedee, которая работала над повышением авторитета окинавского языка в кампусе. Поэтому я попросил о помощи Мисато Мацуда и Тиаки Тибана, сотрудников OIST и членов Eedee».

Источник: Okinawa Institute of Science and Technology

Исследование посвящено прыгающим муравьям. Исследователи из OIST использовали рентгеновское сканирование и 3D-моделирование, чтобы выяснить, как эти муравьи могут прыгать на расстояние, во много раз превышающее длину их тела. Многие насекомые прыгают, но обычно они используют механизмы накопления упругой энергии и быстрого ее высвобождения. «Это то, что происходит, когда вы щелкаете пальцами или используете лук и стрелы — упругая энергия сохраняется и быстро высвобождается», — объясняет профессор Экономо. Однако у прыгающих муравьев исследователи обнаружили другой механизм прыжков, который связан с реорганизацией и расширением определенных мышц груди.

Мисато Мацуда и Тиаки Тибана отмечают, что перевод даже краткого научного текста на окинавский язык поставил перед ними проблемы, но одновременно открыл новые возможности. Главное препятствие заключалось в том, что в окинавском не существовало многих терминов — например, для таких понятий, как «мышца» или «площадь поперечного сечения». Поэтому переводчикам пришлось консультироваться со специалистами и самим создавать научную терминологию на окинавском. Одновременно Мисато Мацуда обратилась за помощью к своим родителям и другим пожилым окинавцам, хорошо владеющим языком, чтобы проверить языковую правильность перевода.

«Проект представлял собой сложный процесс, который стал возможен благодаря поддержке многих людей, — говорит Тиаки Тибана. — Чтобы сохранить наш язык, важно включить его в повседневную жизнь. Этот проект ясно показал нам, что мы можем открыть новые возможности, включив окинавский язык в научную сферу и другие различные сферы деятельности».

Исследование опубликовано в журнале Integrative Organismal Biology на английском языке с резюме на японском, окинавском, казахском и немецком языках.

Редакция

Электронная почта: polit@polit.ru
VK.com Twitter Telegram YouTube Яндекс.Дзен Одноклассники
Свидетельство о регистрации средства массовой информации
Эл. № 77-8425 от 1 декабря 2003 года. Выдано министерством
Российской Федерации по делам печати, телерадиовещания и
средств массовой информации. Выходит с 21 февраля 1998 года.
При любом использовании материалов веб-сайта ссылка на Полит.ру обязательна.
При перепечатке в Интернете обязательна гиперссылка polit.ru.
Все права защищены и охраняются законом.
© Полит.ру, 1998–2024.